-
Jeglicher Text, der nicht eindeutig dem originalen Handschriftentext entnommen ist, wird kursiv dargestellt.
Dazu gehören:
- Stempelungen
- Aufdrucke
- Textteile, die nur unsicher entziffert werden konnten
- Hinweise des Autors
-
Die Zeilenwechsel des Brieforiginals bleiben im übersetzten Text erhalten, um Vergleiche mit dem ggf. dargestellten Original zu
erleichtern.
Ein Seitenwechsel im Original wird mit mehreren Leerzeilen in der Übersetzung angedeutet.
Bei den "Leseproben" erfolgt die Notierung des Textes in verdichteter Form.
-
Textlücken sind mit "..............." markiert
-
Abbildungen in eingescannter Form können sein:
- Briefkuvert (Vorder- und/oder ggf. Rückseite)
- Textteile bis zu ganzen Seiten
- einem Brief beiliegende vergegenständlichte Inhalte
- vom Autor angegebene und hinzugefügte Bilder und
Dokumente
-
Die Rechtschreibung wird aus Gründen der Authentizität unverändert beibehalten.
-
Die Kopfzeile einer Seite im transkribierten Text enthält unter "Aktueller Brief" das Datum des Briefes in der Form JJ_MM_TT sowie die Seitennummer im
aufgerufenen Dokument.
Die Kopfzeile einer Seite im transkribierten Text eines archivierten Jahrganges bzw. Monatsabschnittes enthält den
Zeitbereich und die Seitennummer in diesem aufgerufenen Dokument.
-
Die Fußzeile einer Seite beinhaltet den Autor, den Titel (Webadresse) und das Datum der letzten Bearbeitung des
aufgerufenen PDF-Dokumentes.